Menu English Ukrainian Tiếng Nga Trang Chủ

Thư viện kỹ thuật miễn phí cho những người có sở thích và chuyên gia Thư viện kỹ thuật miễn phí


 

Cụm từ ngẫu nhiên:

Một bài hát thiên nga.

Ý nghĩa:

Về cuối cùng, thường là tác phẩm, sáng tạo có ý nghĩa nhất, biểu hiện cuối cùng của tài năng của một nghệ sĩ, nhà văn, v.v.

Xuất xứ:

Lần đầu tiên nó được tìm thấy trong một trong những câu chuyện ngụ ngôn của huyền thoại Aesop Hy Lạp cổ đại (thế kỷ VI trước Công nguyên): "Người ta nói rằng những con thiên nga hát trước khi chết." Nhà thơ đã ghi nhớ truyền thuyết mà theo đó, những con thiên nga, loài chim "im lặng" không biết hót này, có được giọng nói vài giây trước khi chết, và tiếng hót sắp chết của thiên nga này đẹp đến kinh ngạc. Cách diễn đạt này cũng được nhà viết kịch nổi tiếng người Hy Lạp cổ đại Aeschylus (khoảng 525-456 trước Công nguyên) sử dụng trong vở bi kịch "Agamemnon", nhân vật nữ chính trong đó Clytemnestra so sánh những lời hấp hối của Cassandra với tiếng kêu của một con thiên nga: "Cô ấy, như một con thiên nga, hát bài hát chết chóc, thê lương cuối cùng của mình. Ở La Mã cổ đại, hình ảnh này cũng rất phổ biến: nhà hùng biện nổi tiếng Cicero, trong tiểu luận "On the Orator", viết về bài phát biểu của Licinius với Krasus một thời điểm trước khi ông qua đời: "Nó giống như một bài hát của thiên nga." Sau Cicero, cụm từ này theo nghĩa được chấp nhận chung - "bài hát của thiên nga" - đã trở nên ổn định. Nhà tự nhiên học nổi tiếng người Đức Alfred Edmund Brem (1829-1884) bắt đầu quan tâm đến truyền thuyết về "bài hát" cuối cùng của thiên nga. Trong tác phẩm dài 6 tập "Cuộc sống của các loài vật", ông trích dẫn lời khai của các nhà tự nhiên học khác về con thiên nga hạc xương mai: "Giọng nói của nó giống như tiếng chuông bạc ngân vang vui tai ... Tất cả những gì nói về bài hát của một con thiên nga sắp chết. hoàn toàn không phải là hư cấu, vì những hơi thở cuối cùng của một con thiên nga bị trọng thương đã thoát ra khỏi anh ta dưới dạng một bài hát. Và Brehm tổng kết lại: “Trên tất cả những dữ liệu này, truyền thuyết về bài hát của thiên nga hóa ra rất hợp lý. Rõ ràng là nó dựa trên thực tế, nhưng thơ ca và truyện cổ tích đã tạo cho nó một hình thức khác. Con thiên nga sắp chết không thể được gọi là một ca sĩ thực thụ, nhưng hơi thở cuối cùng của anh ấy cũng du dương như bất kỳ tác phẩm nào khác do anh ấy xuất bản ”(A. E. Brem, Animal Life, vol. VI, St. Petersburg, 1894).

 

Cụm từ ngẫu nhiên:

Người quân tử không mơ làm tướng là xấu.

Ý nghĩa:

Nó thường được dùng để khuyến khích, động viên ai đó trong doanh nghiệp của mình, kế hoạch, kế hoạch táo bạo (nói đùa).

Xuất xứ:

Từ tuyển tập "Những ghi chép của người lính" (1855) của nhà văn Nga Alexander Fomich Pogossky (1816-1874), được những người cùng thời với biệt danh là "Dahl quân sự". Trong tuyển tập những câu ca dao, cách điệu như tục ngữ ca dao của ông, cũng có câu: "Kẻ sĩ không nghĩ làm tướng là xấu, lại càng nghĩ nhiều chuyện sẽ xảy đến với mình". (Toàn tập. Op. A F. Pogossky, T. I. St. Petersburg, 1899). Phần đầu tiên của cụm từ này đã trở nên có cánh.

 

Cụm từ ngẫu nhiên:

Ý tưởng cố định.

Ý nghĩa:

Ám ảnh suy nghĩ, ý tưởng (sách phản bác).

Xuất xứ:

Biểu thức là một bán calque với fr. "Idee fixe", ban đầu là một thuật ngữ y học biểu thị một suy nghĩ sai lầm, ngớ ngẩn rõ ràng được củng cố một cách đau đớn trong tâm trí.

 

Cụm từ ngẫu nhiên:

Rõ ràng là không thể tin được.

Ý nghĩa:

Một điều gì đó khó tin, tưởng chừng như không thể có được, nhưng đó vẫn là sự thật.

Xuất xứ:

Là tên của chương trình truyền hình khoa học phổ thông của đài truyền hình Liên Xô, phát sóng lần đầu vào ngày 24 tháng 1973 năm XNUMX.

 

Cụm từ ngẫu nhiên:

Cách uống.

Ý nghĩa:

Chắc chắn chắc chắn.

Xuất xứ:

Biểu hiện ban đầu có ý nghĩa: ngay sau khi một người uống những gì họ cung cấp cho anh ta, anh ta sẽ ngay lập tức chết, ngay khi họ cho anh ta uống, anh ta sẽ chết ngay tại đó (chúng ta đang nói về thuốc độc). Ví dụ, nhà văn Ivan Lazhechnikov (1792-1869) trong cuốn tiểu thuyết "Basurman" (1838) nói: "Có ai trong số những người hầu của ông được chữa lành không? Chúa cấm! đầy tớ mà anh yêu như con trai, chỉ hôn lên môi người chết để tạm biệt anh ... ngay lập tức trút hơi thở cuối cùng. lọ thuốc mà Anton đã cho người chết mạnh đến mức. " Với ý nghĩa tương tự, nhà văn Pavel Melnikov-Pechersky (1818-1883) cũng sử dụng cách diễn đạt này: “Ở đây, sau tất cả, mọi người đến từ oh-oh!” (“Trong rừng”). Trong lối nói hiện đại, cách diễn đạt đã mất đi ý nghĩa u ám ban đầu và chỉ được sử dụng với nghĩa - chắc chắn, chắc chắn, bằng mọi cách, v.v.

 

 Các cụm từ thú vị hơn 

Tất cả các đơn vị cụm từ

Trang chủ